Keine exakte Übersetzung gefunden für مجال مرجعي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مجال مرجعي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se propone la creación de un puesto de categoría P-4 para un auditor de tecnología de la información (ibíd., párr.
    وتقترح وظيفة برتبة ف - 4 لمراجع حسابات في مجال تكنولوجيا المعلومات (المرجع نفسه، الفقرة 207).
  • También se proponen ideas de vínculos y una lista de comprobación para las empresas nacionales a fin de evaluar su preparación y su potencial de vinculaciones.
    كما يعرض أفكاراً في مجال إقامة الروابط، وقائمة مرجعية للشركات المحلية تتيح لها تقييم قدراتها وإمكاناتها في مجال إقامة الروابط.
  • VI.10 Se propone convertir dos puestos de personal temporario en dos puestos de P-3 en el subprograma 4, Apoyo a los procedimientos temáticos de determinación de hechos (ibíd., párr.
    سادسا - 10 اقترحت وظيفتان ف - 3، في إطار البرنامج الفرعي 4، دعم الإجراءات المواضيعية لتقصي الحقائق في مجال حقوق الإنسان (المرجع نفسه، الفقرة 23-69).
  • Se indica también que la Alta Comisionada reforzará su compromiso con los órganos interesados de las Naciones Unidas en los ámbitos del desarrollo y la seguridad (ibíd., párr. En su informe titulado “Un concepto más amplio de libertad” (A/59/2005, párrs.
    وكما لوحظ في خطة العمل أن المفوضة السامية ستقوم بتعزيز تعاونها مع الأجهزة والهيئات المعنية في الأمم المتحدة في مجالي التنمية والأمن (المرجع نفسه، الفقرة 135).
  • Grecia cuenta con una enérgica política ambiental e instrumentos jurídicos apropiados para la aplicación de esa política. Las Fuerzas Armadas helénicas cumplen rigurosamente esa política y siguen al pie de la letra las disposiciones jurídicas que sean aplicables. Se presta especial atención a las normas ambientales durante la destrucción de armas y municiones redundantes u obsoletas.
    ويتطلع بلدي إلى الانضمام إلى كل من نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، واتفاق واسنار وفريق أستراليا، باعتبارها تشكل آليات مرجعية في مجال مراقبة الصادرات المتصلة بالأسلحة التقليدية والبيولوجية والكيميائية.
  • A ese respecto, la ONUDD desarrollará aún más una red internacional de centros de recursos para tratamiento y rehabilitación en materia de uso indebido de drogas en todas las regiones con miras a facilitar la difusión de conocimientos y la creación de capacidad.
    وفي هذا الصدد، سيعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة أيضا على مواصلة تطوير شبكة دولية من المراكز المرجعية في مجال علاج تعاطي المخدّرات وإعادة التأهيل في جميع المناطق من أجل تيسير نشر المعرفة وبناء القدرات.
  • Se informó de que cada uno de los Directores Generales estaba obligado a firmar un acuerdo con el Secretario General en el sentido de comprometerse a lograr los objetivos de diversos programas y de gestión, lo que incluía hitos en las esferas de la planificación de los recursos humanos, como el equilibrio de género, la distribución geográfica y la gestión de vacantes.
    وقد أُبلغت بأنه مطلوب من كل مدير عام أن يوقع اتفاقا مع الأمين العام يلتزم فيه بتحقيق مختلف الأهداف البرنامجية والإدارية، والتي تتضمن معايير مرجعية في مجالات تخطيط الموارد البشرية مثل التوازن بين الجنسين، والتوزيع الجغرافي وإدارة الشواغر.
  • Asimismo, en la esfera de la navegación, se instalarán estaciones de referencia del WAAS en Goose Bay y Gander, en Terranova, y el organismo regulador de la aviación del Canadá aprobará las operaciones del WAAS.
    وسيجري كذلك في مجال الملاحة تركيب محطات مرجعية تابعة لنظام واس في منطقتي غوز باي وغاندر (Goose Bay وGander)، وستوافق الهيئة الكندية المسؤولة عن تنظيم الطيران على عمليات نظام واس.
  • Insta a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que, dentro de sus mandatos respectivos, incorporen la perspectiva de género y persigan la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en todos sus programas, instrumentos de planificación y programas sectoriales, definan parámetros, metas y objetivos concretos de alcance nacional, regional y mundial en ese ámbito, de conformidad con las estrategias nacionales de desarrollo, y logren la supervisión y evaluación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en esta esfera, así como la presentación de los informes correspondientes, alentando al mismo tiempo la participación de la mujer en dichos procesos, cuando proceda;
    تحث جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على أن تعمل، في إطار ولاياتها، على تعميم مراعاة المنظور الجنساني والسعي لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع برامجها وأدواتها التخطيطية وبرامجها القطاعية، وأن تصوغ في هذا المجال نقاطا مرجعية وغايات وأهدافا محددة على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وأن تكفل الاضطلاع برصد أنشطة منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان وتقييمها وتقديم التقارير عنها مع القيام في الوقت نفسه أيضا بتشجيع مشاركة المرأة في تلك العمليات وفقا لما يقتضيه الحال؛
  • La Secretaría está preparando propuestas detalladas acerca de la creación de un comité asesor independiente de supervisión que daría mayor independencia a las estructuras de supervisión de las Naciones Unidas y serviría de instrumento para que la Asamblea General ejerza en mejor forma sus funciones de supervisión, aprovechando las mejores prácticas y los parámetros de comités similares de auditoría y supervisión (ibíd., párr. 164 c)).
    تعكف الأمانة العامة حاليا على وضع مقترحات مفصلة بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للرقابة من شأنها أن تعزز استقلال هيئات الرقابة بالأمم المتحدة وأن تكون بمثابة أداة تستخدمها الجمعية العامة للنهوض بمسؤولياتها الرقابية بشكل أفضل، استنادا إلى أفضل الممارسات والمعايير المتبعة في اللجان المماثلة العاملة في مجالي المراجعة والرقابة (المرجع نفسه، الفقرة 164 (ج)).